예수어록(묵상)

가상칠언 -마가복음15장34절(막15:34)

최용우1 2024. 7. 16. 07:37

[예수어록285] 가상칠언 -마가복음15장34절(막15:34) 

<말씀>
 제 구시에 예수께서 크게 소리 지르시되 “엘리 엘리 라마 사박다니” 하시니 
 이를 번역하면 “나의 하나님, 나의 하나님 어찌하여 나를 버리셨나이까?” 하는 뜻이라. (막15:34) 

<응답>
 예! 그렇습니다. 세 시쯤 예수님께서 “엘리 엘리 라마 사박다니?” 하시니 
 이를 번역하면 “나의 하나님, 나의 하나님 어찌하여 나를 버리셨나이까?” 하는 뜻입니다.

<묵상>
 예수님은 십자가 위에서 일곱 말씀을 하셨다. 
 ①엘리 엘리 라마 사박다니(마27:46,막15:34) 
 ②아버지 저들을 사하여 주옵소서 자기들이 하는 것을 알지 못함이니 이다.(눅23:34) 
 ③내가 진실로 네게 이르노니 오늘 네가 나와 함께 낙원에 있으리라.(눅23:43) 
 ④여자여 보소서! 아들이니이다. 보라, 네 어머니라.(요19:26-27) 
 ⑤내가 목마르다.(요19:28) ⑥다 이루었다.(요19:30) 
 ⑦아버지! 내 영혼을 아버지 손에 부탁하나이다.(눅23:46). 
 복음서에 따라서 조금씩 다르다. 
 왜냐하면 가상칠언이 한꺼번에 전승된 것이 아니라, 
 여러 사람들에게 전해진 것을 모은 것이기 때문이다.

<기도>
 주님!
 십자가에서 얼마나 고통스러우셨습니까? 
 그것이 저의 죄 때문이라니 제가 더욱 부끄럽고, 또 감사합니다. 
 저도 조금이라도 십자가를 지는 삶을 살게 하소서. 아멘
 
<성경>마가복음15장34절(막15:34) -가상칠언
---------------------------------
1.(개정) 제구시에 예수께서 크게 소리 지르시되 엘리 엘리 라마 사박다니 하시니 이를 번역하면 나의 하나님, 나의 하나님 어찌하여 나를 버리셨나이까 하는 뜻이라
2.(개역) 제 구 시에 예수께서 크게 소리지르시되 엘리 엘리 라마 사박다니 하시니 이를 번역하면 나의 하나님、 나의 하나님、 어찌하여 나를 버리셨나이까 하는 뜻이라
3.(바른) 오후 세시에 예수께서 큰 소리로 "엘리 엘리 라마사박다니." 라고 부르짖으시니, 이는 번역하면 "나의 하나님, 나의 하나님, 어찌하여 나를 버리셨습니까?" 라는 뜻이다. 
4.(표준) 세 시에 예수께서 큰소리로 부르짖으셨다. "엘로이 엘로이 레마 사박다니?" 그것은 번역하면 "나의 하나님, 나의 하나님, 어찌하여 g나를 버리셨습니까?" 하는 뜻이다.
5.(킹제) 제 구시에 예수께서 큰 음성으로 소리지르며 말씀하시기를 "엘로이, 엘로이, 라마 사박타니" 하시니, 해석하면 "나의 하나님, 나의 하나님, 어찌하여 나를 버리셨나이까" 이더라
6.(쉬운) 오후 3시에 예수님께서 큰소리로 외치셨습니다. "엘리 엘리 라마 사박다니." 이 말은 '나의 하나님 나의, 하나님, 어찌하여 나를 버리셨나이까?"라는 뜻입니다.
7.(우리) 오후 3시가 되자 예수께서 큰 소리로 부르짖으셨습니다. “엘리 엘리 라마 사박다니?” 이 말은 “내 하나님, 내 하나님, 어째서 나를 버리셨습니까?”라는 뜻입니다. 
8.(현어) 그런데 3시쯤 되었을 때였다. 예수께서 큰소리로 `엘리, 엘리, 라마 사박다니' 하고 부르짖으셨다. 이것은  `하나님, 나의 하나님, 왜 나를 버리셨나이까?'라는 뜻이다.
9.(현인) 오후 3시에 예수님은 `엘로이, 엘로이, 라마 사박다니' 하고 크게 외치셨다. 이 말씀은 `나의 하나님, 나의 하나님, 왜 나를 버리셨습니까?'라는 뜻이었다.
10.(공동) 세 시에 예수께서 큰 소리로 "엘로이, 엘로이, 레마 사박타니?"하고 부르짖으셨다. 이 말씀은 "나의 하느님, 나의 하느님, 어찌하여 나를 버리셨나이까?"라는 뜻이다.
11.(가톨) 오후 세 시에 예수님께서 큰 소리로, “ 엘로이 엘로이 레마 사박타니?” 하고 부르짖으셨다. 이는 번역하면, ‘ 저의 하느님, 저의 하느님, 어찌하여 저를 버리셨습니까?’라는 뜻이다. 
12.(조선) 세 시에 예수께서 큰 소리로 <<엘리, 엘리, 라마 사박다니?>>라고 부르짖으셨다. 이 말씀은 <<나의 하나님, 나의 하나님, 어찌하여 나를 버리셨나이까?>>라는 뜻이다.
13.(메시) 세 시에 예수께서 깊은데서부터 신음하며 큰소리로 부르짖으셨다. "엘로이, 엘로이, 라마 사박다니?" 이 말은 '나의 하나님, 나의 하나님, 어찌하여 나를 버리셨습니까?'라는 뜻이다.
14.(성경) 세 시에 예수께서, "엘로이, 엘로이, 레마 사박타니?" 하고 크게 부르짖으셨다. 이는 "나의 하나님, 나의 하나님, 왜 나를 버리십니까?" 라는 뜻이다.
15.(구어) 세 시쯤 되었을 때 예수님이 큰소리로 "엘리, 엘리, 라마사박다니?" 하고 부르짖었다. 이 말은 "나의 하나님, 나의 하나님, 어찌하여 나를 버리십니까?"라는 뜻이다.
16.(믿음) 세 시쯤 예수님께서 "엘리 엘리 라마 사박다니?" 하시니 이를 번역하면 "나의 하나님, 나의 하나님 어찌하여 나를 버리셨나이까?" 하는 뜻이다.
-------------------------------
1.(개정) 개역개정성경 /대한성서공회
2.(개역) 개역한글성경/대한성서공회 
3.(바른) 바른성경 /한국성경공회
4.(표준) 표준새번역 성경/대한성서공회
5.(킹제) 킹제임스성경 /말씀보존학회
6.(쉬운) 쉬운성경 /아가페
7.(우리) 우리말성경 /두란노
8.(현어) 현대어성경 /성서원
9.(현인) 현대인의성경 /생명의말씀사
10.(공동) 공동번역성경 /대한성서공회
11.(가톨) 가톨릭성경 /한국천주교주교회의
12.(조선) 조선어성경 /조선기독교연맹
13.(메시) 메시지성경 /유진피터슨 복있는사람
14.(성경) 성경 /이현주 삼인
15.(구어) 구어체성경/최창섭 바른말
16.(믿음) 믿음성경/최용우개인역
---------------------------------

반응형